今回は大人気漫画『葬送のフリーレン』の第4巻を使って英語を勉強していきましょう。
個人的に第4巻の中から気になったワードや名言だと思ったものを抜き出してきました。
ちなみに葬送のフリーレンは英語で『Frieren: Beyond Journey's End』と訳されています。
何か気になるセリフがあれば、私に問い合わせをいただけると記事を更新させていただきます!
記事の信頼性
子育てをしながら社会人から、留学なしで英語を身に付けてきたプロセスをシェアしています。
ザイン
出典:葬送のフリーレン 第4巻より
仲直りしたいんだろ?想いってのは言葉にしないと伝わらないんだぜ。
You wish to reconcile, right? "Thoughts" have to be put into words for them to get across.
単語解説
- reconcile:仲直りさせる、調和する
- thought:考え、思い
- put ~ into words:~を言葉にする
- get ~ across (to 人):(人に)~を伝える
フリーレン①
出典:葬送のフリーレン 第4巻より
勇者ヒンメルならそうしたってことだよ。
That is what Hero Himmel would have done.
単語解説
- would have 過去分詞:~しただろう(仮定法過去)
ヒンメル①
出典:葬送のフリーレン 第4巻より
手を取れフリーレン。君が旅立つきっかけは、この僕だ。
Accept my hand, Frieren. I am your chance at travelling.
単語解説
- accept (take) my hand:手を取る
- chance at ~:~するきっかけ
フリーレン②
出典:葬送のフリーレン 第4巻より
ちょっと前までこのくらいの女の子だったんだよ。背も私の方がずっと高かった。あっと言う間だった。私の中ではね、フェルンはまだ子供なんだよ。
It felt like yesterday that she was a girl like this. I was far taller than her too. Time flew by in the blink of an eye. In my heart, Fern is still a child to me.
単語解説
- It feel like ~:~な感じがする
- Time flies by:時間が早く過ぎる
- in the blink of an eye:一瞬で
- in my heart:私の中では
ヒンメル②
出典:葬送のフリーレン 第4巻より
心の支えが必要なのは子供だけじゃない。
Children are not the only ones who require emotional support.
単語解説
- require:~を必要とする
- emotional support:心の支え