今回は電話応対の際にすぐ使える英語表現をまとめていきます。
見てすぐ使えるリストになるように、詳しい解説は省かせていただいてます。
自分用の備忘録として書いている部分が大きいので、シンプルに分かりやすい順番で書いていきます。
誰かの参考になれば幸いです。
記事の内容
- 電話に関する基本語の使い方
- 電話をかける側が使う表現
- 電話に出る側が使う表現
- まとめ
記事の信頼性
子育てをしながら社会人から、留学なしで英語を身に付けてきたプロセスをシェアしています。
電話に関する基本語の使い方
まずは電話に関する基本動作を英語で見ていきましょう。
1つの日本語に対して異なる英語表現がいくつもありますが、今回は分かりやすいように代表的なものを1つだけ紹介します。
電話がなる:The phone is ringing
電話をかける:call(someone)
電話を折り返す:call(someone)back
電話に出る:answer the phone
電話を切る:hang up(the phone)
電話相手に待ってもらう:hold on
電話を他の人につなぐ:transfer you(to someone)
伝言を残す:leave a message
伝言を預かる:take a message
電話をかける側が使う表現
まずは電話をかける側の英語のよく使うフレーズを見ていきましょう。
Hello. This is (名前) from (会社名).
~会社の...です。
I would like to speak to ~, please.
~さんをお願いしたいのですが。
I'm calling to (動詞) / I'm calling about (名詞)
~の件でお電話させていただきました。
I'm returning a call from ~.
~さんからの電話の折り返しでかけてます。
Can I leave a message?
伝言をお願いしてもいいですか?
Please tell him/her ...
~に...とお伝えください。
I will call back later.
後でまた電話させていただきます。
Thank you for your time. Good bye.
ありがとうございました、失礼します。
Do you know if he / she will be at the office tomorrow?
~さんは明日はいらっしゃるでしょうか?
電話に出る側が使う表現
次は電話に出る側の英語のよく使うフレーズをご紹介していきます。
Thank you for calling (自分の会社名).
お電話ありがとうございます。
This is (名前) speaking.
~です。
How can I help you?
ご用件をお伺いします。
May I have your name, please?
お名前をお伺いしてもいいですか?
How do you spell your name?
お名前のスペルを教えてください。
Could you tell me ~ (the name of your company) again?
もう一度 ~をお伺いしてもいいですか?
Sure. Could you hold on for a moment?
かしこまりました、少々お待ちください。
I will transfer you to ~
~に電話をおつなぎします。
I'm sorry. He / She is not available right now.
申し訳ございません。~は今、手が離せません。
Should I have him / her call you back?
お電話折り返させましょうか?
Can I take a message?
伝言をお預かりしましょうか?
Could you speak a little more slowly. please?
もう少しゆっくりお話しいただけますか?
Could you speak a little more loudly, please?
もう少し大きな声でお願いします。
Thank you for calling.
お電話ありがとうございました。
まとめ
最後に上でご紹介した表現を使って、出る側 / かける側で1つずつ例文を紹介していきます。
ご参考にしてみてください。
電話をかける側
Hi. This is Ryo from Rad-English. I'm calling about the appointment tomorrow. I would like to speak to Tanaka, please.
もしもし、らどえいごのRyoです。明日のアポの件でお電話させていただきました。田中さんはいらっしゃいますか?
Do you know when he will come back? .......... Can I leave a message? Please tell him...
いつ彼が戻るか分かりますか?......... 伝言をお願いしてもいいですか? ...とお伝えください。
Thank you for your time. Good bye.
では失礼します。
電話に出る側
Thank you for calling Rad-English. This is Ryo speaking. How can I help you?
お電話ありがとうございます、Ryoです。ご用件をお伺いします。
May I have your name, please? Could you tell me the name of your company again?
お名前をお伺いしてもいいですか?すみません、会社名をもう一度お願いします。
Could you hold on for a moment? .......... I'm sorry. He is not available right now.
少々お待ちいただけますか? ........... すみません彼は今、手が離せません。
Should I have him call you back? Sure. Thank you for calling.
折り返しお電話さしあげましょうか? もちろんです、お電話ありがとうございました。