「外国人の患者さんが増えてきたけど、英語で対応できない...」
今回はそんな方に向けて "CT検査で使える基本的な英語のフレーズ" を紹介していきます!
少し内容が長くなるので、今回は Part2として [ 撮影中・検査終了時の患者対応 ] のみを見ていきます。
Part1をまだご覧になっていない方は、以下のリンクからどうぞ!
記事の内容
- 患者対応すべてに共通する基本事項
- CT検査中に使える英語フレーズ
記事の信頼性
子育てをしながら社会人から、留学なしで英語を身に付けてきたプロセスをシェアしています。
知っておくべき基本事項
まず最初は『すべての検査で共通する患者対応をする際の基本的事項』を2つ紹介します。
基本事項
- Pleaseを付けて指示をだす
- 男性の場合はMr. 女性の場合はMs. を使って呼ぶ
└ Miss (ミス) : 未婚の女性
└ Mrs. (ミセス) : 既婚の女性
└ Ms. (ミズ) : 既婚未婚に限らず使える
CT検査でよく使われる英単語
続いては『今回の説明の中で使われるCT検査特有の英単語』を載せておきます。
CT検査でよく使われる英単語
- intravenous injection : 静脈注射
- side effect : 副作用
- urticaria : じん麻疹
- sneezing : くしゃみ
- nausea : 吐き気
- dizziness : めまい
- itching : かゆみ
- breathing cues : 呼吸の合図
- plaster : 絆創膏・ガーゼ
CT検査中に使える英語フレーズ
では続いては『CT検査で使われる英語表現』を見ていきましょう。
この記事では "撮影中・検査終了時" の患者対応を英語と日本語で見ていきます。
できるだけ簡単な表現を使っていますので、覚えやすいかと思います。
名詞の部分などを違う単語に置き換えて、アレンジして使うのもおすすめです。
Mr. (Ms.) ~. Please come in.
~さん、どうぞお入りください。
Please give me your name again ( to prevent you from being confused with other patients )
(患者誤認防止のため) もう一度お名前を教えてください。
Please take off your shoes and lie on your back on this bed.
靴を脱いでこの台に仰向けに寝てください。
Please raise your hands above your head.
両手を頭の上にあげてください。
Don't you feel any pain in this position?
この姿勢つらくないですか?
This examination is weak to movement, so please don't move as much as you can.
動きに弱い検査なので、できるだけ動かないようにお願いします。
If you feel sick during the examination, please let us know in a loud voice.
検査中に気分がもし悪くなったら、大きな声で教えてください。
We will start the examination.
検査を始めていきます。
This time, we will take your images with a contrast medium.
今度は造影剤を使って検査をしていきます。
Your body might get warm with the contrast medium, but don't worry because it is not a side effect.
造影剤で体が温かくなることがありますが、副作用じゃないので心配しないでくださいね。
Are you allergic to alcohol?
アルコールアレルギーはありますか?
You are going to feel a little needle.
ちょっとチクッとしますよ。
Sorry, I missed the vein. Let me try this one more time.
すみません、針が入らなかったのでもう一度やりますね。
OK, It is in the vein.
入りました。
So then, we will get the contrast medium into your body.
If you feel sick or pain, please let us know.
では造影剤を入れていきますので、気分が悪くなったり痛みを感じたら教えてください。
Please listen to breathing cues carefully.
呼吸の合図をよく聞いていてください。
The examination is over.
検査は終わりです。
I will take out the needle.
針を抜きますね。
Please press a plaster with your fingers for a few minutes.
ガーゼを指で数分押さえてください。
You can take off the plaster in about 20 minutes.
20分ほどしたらガーゼをはがして大丈夫です。
You can get up now.
起き上がってください。
You should drink more water than usual so that the contrast medium will be urinated.
いつもより多めに水分をとってください。造影剤が早く体から出ていきますので。
Other than that, you don't have any special rules to follow unless you have another examination.
それ以外は、ほかに検査がない限り特に気を付けることはありません。
Please change your clothes in the changing room again.
また更衣室で着替えをお願いします。
Please take care of yourself.
お大事にしてください。
CT検査中に使える英語フレーズ:おまけ編
続いては『上で紹介しきれなかった便利なフレーズ』をいくつか紹介しておきます。
Side effects of contrast media might appear very rarely.
ごくまれに造影剤の副作用がでることがあります。
Symptoms of mild side effects include urticaria, sneezing, nausea, dizziness and itching.
軽度の副作用には、じん麻疹、くしゃみ、吐き気、めまい、かゆみなどがあります。
まとめ
この記事では『CT検査で患者対応の際に使える英語表現』についてを見ていきました。
他検査の英語での患者対応については、同ブログ内の別の記事でご紹介しています。
さらに詳しいCT検査での患者対応については、現役放射線技師の私が、英語ネイティブのアドバイスを受けながら作成・出版したKindle書籍『放射線技師のための院内英会話:CT検査編』にて詳しく取り上げています。
内容を少しモジっていただければ別の検査にも応用が効きますので、同じ放射線技師の方はぜひ一度手に取ってみてください。