「外国人の患者さんが増えてきたけど、英語で対応できない...」
今回はそんな方に向けて "MRIで使える基本的な英語のフレーズ" を紹介していきます!
この記事ではMRI検査の [ 撮影中・検査終了時の患者対応 ] のみにフォーカスして見ていきます
ベッドに寝かせたりなど基本的な部分は、CT検査と同じなので下の記事からご覧ください。
記事の内容
- 患者対応すべてに共通する基本事項
- MRI検査中に使える英語フレーズ
記事の信頼性
子育てをしながら社会人から、留学なしで英語を身に付けてきたプロセスをシェアしています。
知っておくべき基本事項
まず最初に『すべての検査で共通する患者対応をする際の基本的事項』を2つ紹介します。
基本事項
- Pleaseを付けて指示をだす
- 男性の場合はMr. 女性の場合はMs. を使って呼ぶ
└ Miss (ミス) : 未婚の女性
└ Mrs. (ミセス) : 既婚の女性
└ Ms. (ミズ) : 既婚未婚に限らず使える
MRI検査でよく使われる英単語
続いては『今回の説明の中で使われるMRI検査特有の英単語』を載せておきます。
MRI検査でよく使われる英単語
- cardiac pacemaker : 心臓ペースメーカー
- denture : 入れ歯
- surgical clip : 外科用クリップ
- stent : ステント
- artificial joint : 人工関節
- hearing aids : 補聴器
- oxygen cylinder : 酸素ボンベ
- pierces : ピアス
- wig : カツラ
- tattoo : 入れ墨
- colored contact lenses : カラコン
- claustrophobia : 閉所恐怖症
- earplugs : 耳栓
MRI検査で使われる英語表現
では続いては『MRI検査で使われる英語表現』を見ていきましょう。
この記事では "撮影中・検査終了時" の患者対応を英語と日本語で見ていきます。
できるだけ簡単な表現を使っていますので、覚えやすいかと思います。
名詞の部分などを違う単語に置き換えて、アレンジして使うのもおすすめです。
For this examination, you need to enter a little small space.
Do you have claustrophobia?
MRI検査では少し狭い空間に入る必要がありますが、閉所恐怖症はありますか?
We will try to perform the examination as in short time as we can.
できるだけ短い時間で検査をしていきますね。
Do you have a cardiac pacemaker in your body?
心臓ペースメーカーは体に埋め込まれていますか?
MRI uses the power of magnets, so you can't bring any metal items.
MRIは磁石の力を使いますので、金属のものは持ち込むことはできません。
The magnetic field will ruin their function.
磁気で機能がダメになってしまいます。
Is there any possibility that magnetic materials are in your body? such as surgical plates, pins or artificial joints.
なにか金属のものが体の中に入っているということはありますか?例えば外科用のピンやプレート、人工関節などです。
We have a checklist to make sure that inappropriate materials are not brought into the MRI room.
MRI検査室に持ち込んではいけないものを確認するためのチェックリストがあります。
Are you wearing ~?
~は身に付けていますか? (チェックリストの確認)
The tattoos containing high levels of metallic dust can result in burns.
鉄分を多く含むタトゥーはやけどにつながります。
If you start to feel discomfort, please let us know by squeezing this ball.
もし気分が悪くなったら、このボールを握っておしえてください。
You will hear intermittent noise during the MRI examination, but don't worry.
MRI検査中に断続的に雑音が聞こえますが心配しなくて大丈夫です。
You can put on earplugs (headphones) to mitigate the noise.
雑音を和らげるために耳栓 (ヘッドフォン) を使ってください。
You will feel warm during the examination, but don't worry. It is not unusual.
検査中に熱感を感じますが心配いりません、異常ではありません。
Please be careful not to cross your legs during the examination. It could burn you.
検査中は脚を組まないように注意してください、やけどにつながります。
まとめ
この記事では『MRI検査で患者対応の際に使える英語表現』についてを見ていきました。
他検査の英語での患者対応については、同ブログ内の別の記事でご紹介しています。
また、CT検査のみに特化した英語での患者対応については、現役放射線技師の私が、英語ネイティブのアドバイスを受けながら作成・出版したKindle書籍『放射線技師のための院内英会話:CT検査編』にて詳しく取り上げています。
内容を少しモジっていただければ別の検査にも応用が効きますので、同じ放射線技師の方はぜひ一度手に取ってみてください。